45  Ukrainische Sprache

Zusammenfassung

Französisch gleich Portugiesisch? Erfahre, warum das Ukrainische dem Polnischen näher ist als dem Russischen und wie Russland versucht hat, die ukrainische Sprache auszurotten.

Mythos

Ukrainisch ist keine eigenständige Sprache, sondern ein Dialekt der russischen Sprache

Suche nach Stichwort in EUvsDisinfo

Wahrheit
  • Ukrainisch unterscheidet sich vom Russischen und ist dem Polnischen und Weißrussischen näher.
  • Im Laufe der Geschichte gab es mehrere Versuche Russlands, die ukrainische Sprache zu unterdrücken und ihre Sprecher zu verfolgen.

45.1 Leugnung der ukrainischen Sprache

Die Frage der Sprache wird oft als Teil des Konzepts der “Brudervölker” betrachtet: Die beiden Sprachen werden oft als linguistisch verwandt angesehen, was angeblich die Theorie unterstützen soll, dass Ukrainer und Russen eine Nation sind. Siehe Kapitel 1.

Seit Jahrhunderten versucht Russland, die Existenz einer eigenen ukrainischen Kultur und Sprache zu leugnen:

Eine eigene kleinrussische Sprache hat es nie gegeben, gibt es jetzt nicht und wird es nie geben. Der Dialekt, den das einfache Volk verwendet, ist russisch, nur verdorben durch polnische Einflüsse

Das Zirkular von Valuev (1863)

Tatsächlich werden Ukrainisch und Russisch jedoch nur zu 62 % als lexikalisch ähnlich angesehen, das entspricht etwa dem Abstand zwischen Französisch und Portugiesisch (61%).1 Zum Vergleich: Deutsch und Niederländisch sind zu 75 % ähnlich und dennoch behauptet niemand, dass Niederländisch ein Dialekt der deutschen Sprache ist:

In general, Ukrainian and Belarusian are also closer to other Western European languages, especially to German (via Polish). At the same time Russian was being heavily influenced by Church Slavonic (South Slavic language), but also by the Turkic and Uralic languages.

Wikipedia, east-slavic languages

Die Entwicklung der ostslawischen Sprachen

Die Entwicklung der ostslawischen Sprachen

45.2 Verfolgung der ukrainischen Sprache

Es gibt auch einen wesentlichen Grund dafür, dass das Ukrainische bis vor kurzem weniger beliebt war, als es eigentlich sein sollte. Es handelt sich um eine konsequente Politik der Russifizierung, die sich auf einen historischen Prozess der kulturellen, sprachlichen und politischen Assimilierung bezieht, der vom Russischen Reich aufgezwungen und später von der Sowjetunion fortgesetzt wurde. Kurz gesagt, es geht um eine 300-jährige Geschichte2 des Verbots und der Unterdrückung der ukrainischen Sprache in der Ukraine unter verschiedenen russischen Herrschern.

Dazu nur ein Beispiel: die ukrainische Sprache war im Zarenreich ab 1876 fast drei Jahrzehnte lang faktisch verboten. In der Sowjetunion wurde sie die meiste Zeit ebenfalls unterdrückt. Russischkenntnisse waren Grundvoraussetzung für die Teilnahme am offentlichen Leben und für eine berufliche Tätigkeit. Dass auch heute noch in der Ukraine sehr viele Menschen Russisch sprechen, ist unter anderem Folge dieser Politik.3

45.3 Siehe auch

Die Kapitel über die russische Sprache in der Ukraine (Kapitel 44), über die „großrussische“ Kultur (Kapitel 12), über die ukrainische Kultur (Kapitel 13), über Kriegsverbrechen gegen die ukrainische Kultur (Kapitel 94).


  1. A Colorful Map Visualizes the Lexical Distances Between Europe’s Languages: 54 Languages Spoken by 670 Million People. (2017, August 28). Open Culture. Retrieved May 2, 2024, from https://www.openculture.com/2017/08/a-colorful-map-visualizes-the-lexical-distances-between-europes-languages.html↩︎

  2. Документи про заборону української мови [Documents banning the Ukrainian language]. (2016, May 10). Rid I Vira. Retrieved May 2, 2024, from https://web.archive.org/web/20160819125540/http:/ridivira.com/uk/buttia-ukraintsiv/397-dokumenty-pro-zaboronu-ukrainskoi-movy↩︎

  3. Christ:2023a↩︎